Keine exakte Übersetzung gefunden für حكم بالإرهاب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حكم بالإرهاب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si sabes algo, tal vez de Lansdale y su régimen del terror, habla ahora.
    ،إذا كنتَ تعرف شيئاً ،ربّما حول (لانسدال)، وحكمه الإرهابي
  • Al mismo tiempo se intenta otorgar una semblanza de legalidad al régimen terrorista separatista creado en los territorios ocupados.
    وفي الوقت نفسه تجري محاولات لإضفاء الصفة الشرعية على نظام الحكم الانفصالي - الإرهابي الذي قام في الأراضي المحتلة، فبين الحين والحين.
  • El hecho de que en la resolución no se mencione a Hamas, cuya toma violenta de la Franja de Gaza está provocando una crisis humanitaria en ese lugar, pone de relieve las cuestiones que más nos preocupan. En la asistencia que se presta al pueblo palestino, bajo la dirección de las Naciones Unidas, no se puede pasar por alto que Gaza se encuentra bajo el dominio de los terroristas.
    وتبرز عدم إشارة القرار إلى حماس، التي يتسبب استيلاؤها بعنف على قطاع غزة في حالة إنسانية هناك، واحدا من أخطر الشواغل، ولا يمكن أن يتجاهل تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، تحت توجيه الأمم المتحدة، حكم حماس الإرهابي لغزة.
  • Asimismo, China agregó a su Código Penal disposiciones para reprimir el financiamiento del terrorismo y amplió las disposiciones sobre el blanqueo de capitales, a fin de incluir aquel delito.
    وأوضح أن الصين أضافت أحكاما إلى قانونها الجنائي لقمع تمويل الإرهاب ومددت الحكم الخاص بغسل الأموال بحيث يشمل تلك الجريمة.
  • Una operación antiterrorista se considerará concluida cuando el acto de terrorismo haya sido reprimido (haya concluido) y la vida y salud de las personas que se encuentran en la zona donde se ejecuta la operación no corran ya peligro.
    تعتبر عملية مكافحة الإرهاب في حكم المنجزة إذا تحقق قمع (وقف) العمل الإرهابي وأزيل خطر تهديد أرواح وصحة الناس الموجودين داخل منطقة تنفيذ عملية مكافحة الإرهاب.
  • Hasta la fecha, el Tribunal Federal Superior de Kaduna ha dictado dos condenas por actos de terrorismo, de fechas 10 de octubre de 2004 y 21 de octubre de 2005.
    وحتى الآن، سُجل حكمان بالإدانة عن أعمال إرهابية، في المحكمة الاتحادية العليا في كادونا، في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2004 و 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
  • Cuando una organización internacional fuese declarada terrorista por un tribunal, se prohibirán las actividades de dicha organización en el territorio nacional, sus dependencias (o filiales) serán disueltas y sus bienes serán incautados y pasarán al erario público.
    وفي حالة اعتبار منظمة دولية ما إرهابية، بموجب حكم قضائي، يحظر نشاط تلك المنظمة في أراضي الجمهورية، وتصفى فروعها، ويصادر ما لدى الفروع والمنظمة الدولية الأم من ممتلكات ويضم إلى ممتلكات الدولة.
  • Esta condena fue apelada por los abogados de las organizaciones querellantes que representaban a las organizaciones obreras, estudiantiles e indígenas panameñas cuyos integrantes hubieran muerto de haberse realizado el atentado, y por la defensa del terrorista.
    وطعن في الحكم محامو المنظمات الشاكية نيابة عن رابطات العمال والطلبة والشعوب الأصلية في بنما نظرا لأن ذلك الاعتداء، لو كان قد نفذ، لكان أعضاء تلك المنظمات قد ذهبوا ضحية له، وطعن في الحكم أيضا محامو ذلك الإرهابي.
  • No obstante, el 17 de julio, el Sr. George Koukou, ex Presidente de la Asamblea Nacional Legislativa de Transición, y el Mayor General Charles Julu, ex Jefe del Estado Mayor del Ejército y comandante de la Unidad Antiterrorista Especial durante el Gobierno del Presidente Samuel Doe, fueron arrestados y acusados de traición por haber hecho planes para desestabilizar el Gobierno.
    ولكن في 17 تموز/يوليه، تم اعتقال جورج كوكو، الرئيس السابق للجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية، واللواء تشارلز جولو، رئيس الأركان السابق وقائد الوحدة الخاصة لمكافحة الإرهاب أثناء حكم الرئيس صامويل دو واتهامهما بالخيانة والتخطيط لزعزعة الحكومة.
  • Entre los programas que contribuyen a luchar contra el terrorismo, figuran: la iniciativa “Pan Sahel”, que brinda asistencia técnica a las fuerzas de seguridad de los países del Magreb; el ejercicio “Flintlock”, que apunta a la lucha contra el terrorismo y el bandolerismo transfronterizo; la operación “Medshark/Majestic Tagle 04”, supervisada por la OTAN; y la iniciativa transahariana de lucha contra el terrorismo, que ofrece un programa de ayuda de cinco años de duración en los ámbitos militar, antiterrorista y de buen gobierno.
    وتقدم مبادرة ”زاوية الساحل“، التي تقدم مساعدة تقنية إلى القوات الأمنية لبلدان المغرب، وعملية ”Flintlock“ التي ترمي إلى مكافحة الإرهاب وقطع الطريق عبر الحدود، وعملية ”Medshark/Majestic Eagle 04“ التي يشرف عليها حلف شمال الأطلسي، والمبادرة عبر الصحراوية لمكافحة الإرهاب التي توفر برنامج للمساعدة على مدى خمس سنوات في المجال العسكري، ومجال مكافحة الإرهاب والحكم الرشيد، وهي بمثابة برامج لمكافحة الإرهاب.